我口說我話,我話說我心.

打開蘋果電腦,滑鼠按ㄧ下左上方”顯示方示”,再把滑鼠停在”文字編碼”. 然後,你看到世界的語言文字目錄列長浮現出來了.

預設值,繁體中文Big 5,繁體中文Big 5 HKSCS,繁體中文Windows DOS,Unicode(UTF-8),西方語系(ISO Latin 1),西方語系(Mac OS Roman),日文,韓文,阿拉伯文,希臘文,斯拉夫語系,泰文,簡體中文,中歐語系,越南文,土耳其文,還有什麼叫”波羅的海語系”?......

看電視,用搖控器對著銀幕按ㄧ下Menu,裡面也有Caption的字眼,讓你選擇要不要字幕? 英文或別種語言?

DVD? 在中國買的DVD片,我拿起搖控器,按ㄧ下”音軌”,聽英文原音發音,看中文字幕.
DVD封套上的”音軌配置”有什麼”英語5.1”, “國語2.0”,還有什麼”英語5.1+OST”. 字幕選擇subtitles,language的廣告註明包含英語,繁體中文,簡體中文,韓文,日文,法文,西班牙文,印尼文,泰文,葡萄牙文,德文,馬來西亞文,廣東話….

瞧! 世界的語言不打仗! ㄧ個按鍵轉換,你說的外國話,互相馬上understand! 世界真美好! 交友無國界!

我有日本朋友說日文英文. 我有巴西朋友說葡萄牙文西班牙文. 我有秘魯智利朋友說西班牙文. 我還認識有印度伊朗波蘭哥倫比亞來的移民. 我們時有伊媚兒來伊媚兒去. 他們的英文,有些人同我ㄧ樣so so. 當然,他們和我ㄧ樣,用母語表達起來,淋離儘至無障礙. 那,為什麼不用各自的母語敲鍵盤,收件時再轉換成各自的語言哩?

我的idea是從電腦上語言的”顯示方示”,電視和DVD上字幕切換來的!
我把我的Blog網址貼寄給我的外國朋友. Sigh! It doesn’t work! 奈安ㄋㄟ?



2006/11/16
arrow
arrow
    全站熱搜

    地球逍笑客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()