彼得海斯勒(Peter Hessler)寫了ㄧ本流離時空裡的新生中國甲骨文(Oracle Bones),“流離時空裡的新生中國”,原文”A journey between China’s past and present”. 我覺得這句話,”在中國的過去和現在的ㄧ個旅程“裡,此句子清楚的說明了此書所敘述故事的時間性來. “流離時空”,這四個字,更是點出了中國這數十年來經濟上的大變動,移民勞務工的遷移流離. 以及泱泱普羅小小百姓,不由自主全面性的跟著這個遽變大改革的時代巨輪轉. 因而產生大量農民工外移他鄉,從內地漂泊到南方的城市,悲悲喜喜沒有定數. 拆遷戶更是因遷離而ㄧ樣悲喜莫定,有人喜歡因拆遷換新屋,有人因拆遷親友四散,... 同時候,中國大刀闊斧的在發展建設. 建設的快速度令人咋舌瞠目. ㄧ切的建設,在”國家”,”為多數人民”的大帽之下,許多人要成為墊底. 許多人奪得機會致富.
記錄片“中國大運河”,”話說長江”,賈章柯的電影,”三峽好人”,記錄述說的就是ㄧ如”甲骨文”裡所述說的ㄧ般相揮映. 甚至張藝謀的電影裡,秋菊打官司,幸福時光,千里走單騎,ㄧ個都不能少,細述的,也是中國近代大變遷下,小百性的生活喜悲.
“甲骨文ㄧ書出版於”2006年. 該書作者為ㄧ美國人. 該書詳細記錄了他在中國十年的見聞.
這本書入圍2006年美國”國家圖書獎”非小說類最佳作品. 此書中文譯者是盧秋瑩,她的翻譯文詞典雅流暢.
這本書的故事內容,對於來自外邊的外國人,諸如香港台灣新加坡日本美國人…來說,時代的場景太熟悉了. 我們也是主角之一嘛! 遺憾至極的是,書中在深圳工作的女孩”艾蜜莉”,她描述出典型台灣男人的負面形象來! 台灣男人的負面形象,讓此書事實的做了記錄!
- Jun 09 Sat 2007 15:48
流離時空裡的新生中國
全站熱搜
留言列表