殺西米哇殺比!日本話只有這兩句說得清楚!雖然,平日的日本電視節目,像是”料裡東西軍”,”拯救貧窮”,”電視冠軍”,”開運鑒定團”,”志村爆笑”,日劇,電影等等日本影藝時有接觸,但是,日文實在是哇嘎浪.

六月計劃日本行,打算阿殺力,(喔喔喔,日文跑出接二連三來啦!)吃很多的殺西米沾哇殺比. 日本殺西米道地新鮮,肯定入口歐衣係. (嘿嘿,又一個字啦!)

心存僥信的想,日文中夾雜漢字. 藉時猜猜可以. 但是細想,日文書寫又分平假名片假名. 食堂裡掛吊著的餐牌名稱,寫的都是平假名片假名? 到時候看不懂不會發音,那殺西米天婦羅米嗖西露等美食豈不是會錯失? 這樣,日本行,尤其是在築地漁市場,美食旅遊會減興!

http://www.tsukiji.or.jp/moji/1/unagi.htm這個網站,“魚文字“日本文字書寫英文發音,ㄧ部份有英文名. 該網站教了大家. 真是啊哩啊多.

鰻unagi. 烏賊Ika. 鰈Karei. 鮪tuna/Maguro. 蛸octopus/tako. 雲丹(海膽)Uni. 海老Prawn/ebi. 蟹Crab/kani. 鮭Salmon sake/syake. 魚參(青花魚)Mackerel/azi. 魚弱Sardine/iwashi. 鰹Skipjack tuna/katsuo. 鰤Amberjack/buri. 秋刀魚Pacific saury/sanma. 魚安魚康Goosefish/ankou. 淺虫利Short-neck clam/asari. 魚占Sweetfish/ayu. 鯉Carp/koi. 鱈Cod/tara. 穴子(大海鰻)Conger eel/anago. 鮑Abalone/awabi. 鯖Mackerel/saba. 魚平(比目魚)Flounder/hirame. 鱸Perch/Suzuki.

這個部份的魚文字沒有英文對照,只有漢字配英文字,日文發音.

泥鰍/Dojyoh. 鮒/funa. 虫合/hamaguri. 鰒/fugu. 鯨/kujira. 鱒/masu. 海豚/Iruka. 眼張/mebaru. 魚念/namazu. 梭魚/kamasu. 魚喜/kisu. 水母/kurage. 榮騾/sazae. 竹魚/sayori. 虫見/shizimi. 魚周/tai. 皮剝/kawahagi. 飯借/mamakari. 柳葉魚/shisyamo. 牡蠣/kaki. 笠子/kasago.

魚文字滿篇幅. 有些字望文生義. 有些字不對照英文名稱,完全不明所以. 不過呢,怕什麼? 全世界適合居住的城市名單新鮮出爐,日本排名也不差呢. 食物的冒險? 就當做是異國風情!


2007/04/05
arrow
arrow
    全站熱搜

    地球逍笑客 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()