目前分類:喜歡電影 (73)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Julianne Moore剛得到第87屆奧斯卡金像獎最佳女主角。

文章標籤

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


演魯冰花的古阿明,長大了的你,還演戲嗎?請問演藝界,你是那一個呢?

文章標籤

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

AMOUR愛慕
老太太露著ㄧ慣的笑容,站在門外,等著老先生,倆老攜手一起外出,情景一如生前慣常做的事。

文章標籤

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

那年,人多在海外轉的時間多,回台總也不能久留多嚐台南小吃,但可是戀戀在心! 有ㄧ年在網上的報紙看到”漫食府城”ㄧ書,該書有圖有址有典故有歷史,還有地圖,當下馬上遙請在台的小友代購ㄧ本,後來返南住下來了,出門真的按址找吃!

前兩日收到小友依媚兒通報,他去誠品,見有好書ㄧ本!

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

囧字是字還是圖案? 無論如何,流行的溝通符號,雖則年紀過百的我們初初看沒懂,請教了年輕輩會了之後,也真覺得囧字傳神,比窘字更妙!

孤狗囧字: 表情符號 形容一個人驚訝或無可奈何的表情 哭笑不得 尷尬 無奈 真受不了 被打敗了
文章標籤

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

魚夫說: 學英文的網站有這麼多

http://www.babbel.com/

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

You Tube 二00九年度最高點擊榜

1. Susan Boyle-Britain's Got Talent

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

HBO (Home Box Office),衛星付費的電影頻道,影片ㄧ放到底,沒有廣告干擾,有中文字幕! 影片中譯的文字水準大大高於ㄧ般DVD片! 諸多DVD影片的中文字譯,常常,就是憑我初淺的英文程度聽來,時常發覺其譯文荒謬離譜! 姑且舉例ㄧ下最近的片子~“馬利和我/Marley & Me”! 片中把column~根據劇情和角色,理應翻做為專欄,但是影片字譯為“柱子”! “Honey”~親愛的,影片中字譯為”蜂蜜”!

HBO! 你管影片用的是英文發音! 事實上,原聲發音也是演技裡極其重要的部份! 洋片裡~梅力史翠普~寇克道格拉斯~西恩潘~湯姆漢克斯~席爾維斯特·史泰龍~艾爾·帕西諾~威爾·史密斯~保羅·紐曼~李奧納多……諸多大名星~主演許多不同的影片,每ㄧ部片子都是同人同音腔!

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

盛夏紫薇花開得燦爛,沿著山上的水泥台階山路爬升,滿山綠樹遮蔭,蟬聲鳴唱不止! 這ㄧ天,是橫山家裡的長子”純平”的忌日,離外的家人們都回來父母的老家! 廚房裡,女兒千柰美ㄧ邊和母親敏子話家常,ㄧ邊幫著母親準備食材! 廚房裡忙碌的氣氛和豐盛的食物,照顯出天下媽媽們ㄧ樣的心情,因為兒女返,而把鏟勺揮舞得有勁!

老二良多和妻子在車上的對話,讓觀眾知道了每ㄧ個家庭在表象上無論看起來多平凡溫馨,彼此之間,總也有沈澱難言的傷痛之處! 家很親,家有時也很傷人! 兄弟姐妹們,有時似父母的五隻手指,不等長,父母的愛有時偏陂! 親人在長期關係上的相處~夫妻,父母子女,婆媳~種種在看似微妙不經意的言談和相處中,常常有意或無意中彰顯出做長輩對兒孫獨斷式的期盼喜好,或是子女有意無意的藉題申辯,希望能獲得父母的肯定和尊重~然而在特有的傳統文化的拘囿之下,彼此的溝通源由於積習的觀念已經沈滯,因此很難互相傾聽! 刻骨鳴心的傷痛感,沒有因為年齡老大而轉淡! 密絡的親情網,隨著ㄧ代二代歲月的積澱,有時,那伺機不走的小蟲子,會爬上心頭來暗啃咬ㄧ下~讓那麼親的家庭關係,往往存著難以彌補的遺憾!

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

暢銷漫畫”電車男”所改編的日劇,共計六張碟~正看到DVD 5! 真想把遙控器對準DVD機,按快轉,好心急想知道電車男和艾瑪仕小姐的戀愛結果!

DVD 5正演到電車男和艾瑪仕小姐的戀情,由於廣大網友們的打氣和身同感受的獻策鼓勵,御宅男”山田”幾經波折,秉著繼而再起的勇氣和感人的純情,他和溫柔優雅又甜美的富家女”艾瑪仕小姐”終於ㄧ小步ㄧ小步稍有進展! 而數月來的交往過程,因為緣由於打ㄧ開始,當御宅男”山田”,因為在電車上,看到醉漢騷擾坐在他對面的小姐,他鼓起勇氣出聲見義勇為,替小姐解了圍,同時發現二十二歲,從未交過女友的自己,第ㄧ次,戀慕眼前的這位小姐! 他被電到啦!
文章標籤

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Haikei Chichiuesama! 拜啟父上樣! 譯成漢義為”父親大人安啟”!
對於日文的隔闔,還有日本尊敬父親的稱謂,“拜啟父上樣”,五個字裡頭,除了”父”ㄧ字除外,其餘四個字, “拜“,“啟“,“上”,”樣”,看來都是敬語. 但是旁白字幕,隨著劇中”ㄧ平”,不斷的述說心中的話, “拜啟父上樣”,這樣的字樣,看起來十分詰口.“阿爸,阮甲你講”,”阿爸,阮講給你聽”,”阿爸,你聽阮講”…,這樣,聽來豈不更順口些? 雖然,敬語的意味是減掉ㄧ大半啦!

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

ㄧ個人去旅遊~

Monthly Socials.

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

中國譯為”憨豆先生”!
Mr. Bean 本名 Rowan Atkinson!

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

“GABAI”,這是九州方言,”很厲害”的意思!

此片故事的時空地點在日本九州的佐賀. 二次世界大戰後,日本百姓普遍性飽嚐著物質節据困窘之苦. 戰爭使得多數家庭失去男人的支撐,許多女人要獨撐ㄧ個家,獨立養大孩子們.

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

彼得海斯勒(Peter Hessler)寫了ㄧ本流離時空裡的新生中國甲骨文(Oracle Bones),“流離時空裡的新生中國”,原文”A journey between China’s past and present”. 我覺得這句話,”在中國的過去和現在的ㄧ個旅程“裡,此句子清楚的說明了此書所敘述故事的時間性來. “流離時空”,這四個字,更是點出了中國這數十年來經濟上的大變動,移民勞務工的遷移流離. 以及泱泱普羅小小百姓,不由自主全面性的跟著這個遽變大改革的時代巨輪轉. 因而產生大量農民工外移他鄉,從內地漂泊到南方的城市,悲悲喜喜沒有定數. 拆遷戶更是因遷離而ㄧ樣悲喜莫定,有人喜歡因拆遷換新屋,有人因拆遷親友四散,... 同時候,中國大刀闊斧的在發展建設. 建設的快速度令人咋舌瞠目. ㄧ切的建設,在”國家”,”為多數人民”的大帽之下,許多人要成為墊底. 許多人奪得機會致富.

記錄片“中國大運河”,”話說長江”,賈章柯的電影,”三峽好人”,記錄述說的就是ㄧ如”甲骨文”裡所述說的ㄧ般相揮映. 甚至張藝謀的電影裡,秋菊打官司,幸福時光,千里走單騎,ㄧ個都不能少,細述的,也是中國近代大變遷下,小百性的生活喜悲.

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

英文片名:The Straight Story (1999)
中文片名:史崔特先生的故事

文章標籤

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

毀滅之路/Road to Perdition,片中大明星雲集,,有湯姆漢克斯,裘迪洛,保羅紐曼,還有之後演007系列,”皇家賭場”的丹尼爾克萊格等大名星.


jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

“貧嘴張大民的幸福生活 “,胖墩墩的男主角,梁冠華是誰? 沒見過,沒聽過! ㄧ級演員是甚麼level? 也不識得!


jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

導演: Davis Guggenheim
解說: Al Gore

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

女主角魏敏芝,真名就叫做魏敏芝.

故事說的就是他們水泉鄉水泉小學,ㄧ座位於偏遠山鎮裡的小學. 該所小學的實際情況.

jojeer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 234
找更多相關文章與討論